Ngao Đoài nghe vậy, mắt lóe lên hung quang nhưng cuối cùng cũng phải nhượng bộ. Hắn không dám liều lĩnh đối đầu với Cát Đông Húc, nên lập tức ra lệnh cho đoàn xe di chuyển nhanh nhất để tránh xa khỏi Cát Đông Húc. Rõ ràng, trong lòng Ngao Đoài vẫn e ngại rằng nếu thật sự động thủ, hắn sẽ phải chịu thiệt lớn. ͏ ͏ ͏
"Xem ra tên Ngao Đoài này có điều gì mờ ám." Cát Đông Húc nhìn theo đoàn xe của Ngao Đoài khuất xa dần, ánh mắt thoáng suy tư. Nhưng rất nhanh, sự cân nhắc đó nhường chỗ cho vẻ lạnh lùng, sắc bén. ͏ ͏ ͏
"Hừ, các ngươi cứ mưu mô tính toán đi. Các ngươi chắc chắn không ngờ rằng bản vương không chỉ có thực lực trung phẩm Đạo Chủ, mà đã đạt tới đỉnh cao thượng phẩm Đạo Chủ, lại có sáu mươi hai Đại Minh Vương liên thủ đủ để phát huy sức mạnh của một thượng phẩm Đạo Chủ. Nếu các ngươi tính toán ngay thẳng, còn có thể giữ được chút kết quả tốt. Nhưng nếu dám dùng ám chiêu, chỉ là tự chuốc lấy nhục nhã mà thôi!" Thầm nghĩ vậy, Cát Đông Húc tiếp tục tiến bước. ͏ ͏ ͏
Rất nhanh, hắn đã tới Thiên Cung. ͏ ͏ ͏
Dù đến một mình, không phô trương nhưng thân phận của Cát Đông Húc hiện giờ không còn đơn giản. Là Đông Hải Long Vương, danh tiếng của hắn vang dội khắp Cửu Thiên Giới, không chỉ dám đối đầu chính diện với Di Giáo mà còn liên tục đánh bại thuộc hạ cũ của Ngao Trấn, Tây Hải Long Vương và quân Di Giáo. Vì thế, khi các Thiên Quân canh gác Thiên Cung vừa thấy hắn, ai nấy đều thầm run sợ, vội vàng cúi mình nghênh đón, thậm chí còn phái đệ tử thân truyền dẫn đường cho hắn. ͏ ͏ ͏
... ͏ ͏ ͏
Thái Thanh Hồ, làn nước xanh ngọc, trong vắt thấu đáy, trải rộng đến vạn dặm, yên tĩnh tựa như một khối phỉ thúy khổng lồ. Từ mặt hồ, tiên vụ bốc lên, lượn lờ trên không trung. ͏ ͏ ͏
Trong làn tiên vụ, có các tiên nữ gảy đàn, tấu lên giai điệu tiên nhạc du dương, hòa quyện cùng những tiên nữ khác nhẹ nhàng múa lượn trong bộ áo choàng mỏng tang, ẩn hiện lấp lánh. Những tiên nữ khoác cung trang nhẹ nhàng lướt qua mặt hồ như những con bướm, trên tay nâng các loại tiên quả và ngọc dịch. ͏ ͏ ͏
Thái Thanh Hồ nằm trên đỉnh núi Thái Thanh, một trong những dãy núi chính thuộc Đạo mạch của Thiên Đế. Khi Cát Đông Húc đến, cả Thái Thanh Phong sáng rực vạn đạo thụy quang, không trung ngập tràn những cánh hoa ngũ sắc, như một lời nghênh đón. Trước đó, một tiên quan đã thông báo sự hiện diện của Đông Hải Long Vương, khiến Thái La Thiên Vương phải dẫn theo các tiên quan ra tận nơi đón tiếp. ͏ ͏ ͏
Long tộc tám bộ bao gồm cả Tứ Hải Long Vương, mặc dù sở hữu lượng binh mã và tài phú khổng lồ, cai quản địa vực rộng lớn, nhưng vì chỉ đạt cảnh giới trung phẩm Đạo Chủ nên địa vị của họ trong Long tộc vẫn xếp cuối cùng. Tại Thiên Đình, chức vị của Tứ Hải Long Vương cũng thấp hơn cung chủ Thanh Long Cung một bậc. Dù trên danh nghĩa ngang hàng với các Thiên Vương, thực tế các Thiên Vương là cận thần của Thiên Đế, nên Tứ Hải Long Vương vẫn bị xem là thấp hơn nửa cấp. ͏ ͏ ͏
Trước đây, Thiên Đế không mấy chào đón Tứ Hải Long Vương; khi họ đến tham dự Thiên Đạo Kiếp Yến, Thiên Đình thậm chí không sắp xếp người ra tiếp đón. Lần này, Thiên Đế lại đặc biệt phái trọng thần Thái La Thiên Vương, một trong những người thân cận, tự mình đến đón Cát Đông Húc, tương đương với việc nâng Đông Hải Long Vương lên cấp bậc ngang với bốn cung chủ của các Linh Cung, thể hiện sự coi trọng lớn lao. Đây cũng là lời nhắc nhở ngầm đến hai giáo rằng Thiên Đế đặc biệt quan tâm đến Đông Hải Long Vương. ͏ ͏ ͏
Trong Thái Thanh Điện, Thiên Đế và Đế hậu ngồi ở vị trí trung tâm phía bắc, bên trái là ngũ phương đại đế, cung chủ tứ đại Linh Cung, thập đại Thiên Vương và các trọng thần Thiên Đình như Tiên Vương và Thiên Quân. Phía bên phải là chỗ ngồi của các Đạo Chủ không thuộc Thiên Đình, còn tại nam tịch đối diện với Thiên Đế là ghế của các phó giáo chủ, hộ giáo Pháp Vương và Thánh Vương của hai giáo. ͏ ͏ ͏
Khi Cát Đông Húc được Thái La Thiên Vương hộ tống đến Thái Thanh Hồ, hội trường đã gần kín chỗ. Tây Hải Long Vương Ngao Đoài, Bắc Hải Long Vương Ngao Quý, và Nam Hải Long Vương Ngao Ly đều đã có mặt, nhưng thay vì ngồi ở ghế của Thiên Đình trọng thần, họ lại ngồi ở hàng ghế dành cho Di Giáo hộ giáo Pháp Vương ở phía nam. ͏ ͏ ͏
Nhìn thấy Cát Đông Húc được Thái La Thiên Vương đích thân đón tiếp, trong khi bản thân chưa từng được đãi ngộ này, sắc mặt của ba Long Vương không khỏi âm trầm, khó coi. Nhưng khi họ nghĩ đến kế hoạch sắp tới, một cuộc phản công toàn diện sắp diễn ra tại Đông Hải và Tây Hải tiêu diệt Thiên Đan Giáo, họ không khỏi mỉm cười lạnh lùng, tưởng tượng cảnh Cát Đông Húc sẽ bối rối ra sao. ͏ ͏ ͏
"Xem ra, đám Ngao Đoài quả nhiên định giở trò!" Cát Đông Húc nhận ra ánh mắt khác lạ của ba Long Vương, trong lòng không khỏi dấy lên một tia sát ý, thầm nghĩ về những âm mưu mà đối phương có thể đang toan tính. ͏ ͏ ͏
Bình Luận
Vui lòng đăng nhập để bình luận.
0 Thảo luận